Дипломат із посольства Франції приїхала в Ужгород на всеукраїнську олімпіаду з французької мови

Дипломат із посольства Франції приїхала в Ужгород на всеукраїнську олімпіаду з французької мови

Понад дві години аташе з питань співробітництва у галузі французької мови Посольства Франції в Україні Віржіні Вільшанж із методистом-викладачем французької мови Маріон Сюссе спілкувалася з викладачами та студентами у приміщенні наукової бібліотеки УжНУ.

Представниця Посольства Франції в Україні зізналася, що досить давно хотіла навідатися до університету, тому дякувала за теплий прийом і. 
Під час зустрічі йшлося про можливості, які надає посольство для викладачів, вчителів і студентів, різні типи програм, конкурсів. Студенти розпитували про можливості навчання, працевлаштування у Франції.

Віржіні Вільшанж наголошувала на тому, щоб молодь не пропускала можливостей навчання за кордоном. Безперечно, щоб жити, працювати і навчатися у Франції, потрібно добре володіти мовою: перевага надається тим, хто має спеціальний диплом DELF-DALF, який засвідчує відповідні знання. 
На Закарпатті вищу освіту з цієї мови забезпечує кафедра французької мови і зарубіжної літератури УжНУ. Чимало випускників кафедри після закінчення вишу виїхали до Франції й здобули там ще одну вищу освіту, навчаючись у французьких університетах. 
Декан факультету іноземних мов, кандидат філологічних наук, доцент Михайло Рошко зазначив, що приїзд Віржіні Вільшанж є стимулом до того, щоб підняти рівень французької мови на Закарпатті.

 Під час зустрічі з аташе доцент Степан Бобинець, завідувач кафедри французької мови і зарубіжної літератури, озвучив прохання кафедри надати стажера з французької мови для вдосконалення розмовного рівня оволодіння мовою. «Хороші справи розпочинаються з весни. Я сподіваюся, що з приїздом Віржіні ми налагодимо співпрацю з посольством», – зазначив Степан Степанович.

 Кафедра французької мови і зарубіжної літератури залучає до процесу навчання носіїв мови. Так, протягом кількох навчальних семестрів французькі «Викладачі без кордонів» працювали зі студентами французького відділення. Також варто зазначити, що переклад текстів відомого французького письменника Шарля Бодлера зробив випускник УжНУ Іван Петровцій. Цього року переклади будуть видані у видавництві «Фоліо». А декан факультету Михайло Рошко є першим письменником Закарпаття, твір якого переклали французькою мовою і видали у Франції.

Джерело: МедіаЦентр УжНУ

 




Знайшли помилку в тексті? Повідомте нам про неї: виділіть текст та нажміть Ctrl+Enter. Дякуємо!
Loading...

Новини за темою

Останні новини

Інформаційне повідомлення
Коментувати новини на нашому сайті дозволено лише на протязі 30 днів з моменту публікації.

Новини партнерів

Останні коментарі

Ну і ряха, з підручника .Ламбрози.! Не довіряє чиновникам,яких очолює?.Ну так поміняй! Лише не на "манів",досить вже,треба українців з титульної нації до влади ставити , а не своїх на грошо ......
Олег (2016-12-09 19:37:34)
Это тонкий намек на свою отставку по причине: не сработался с коллективом?...
Юрий (2016-12-09 17:53:23)
Саме тому прем"єр навіз в Україну своїх братів по крові з Ізраїлю, Польщі, Словенії... Бо не довіряє українцям розпродажу України - можуть здати народу......
Запорожець (2016-12-09 16:43:32)
Далекосяжна путінська провокація розрахована на дестабілізацію в Україні!"..диверсантка "Правого сектору" Лілія Коц заявила про причетність "Правого сектору" до розстрілів на ......
Володимир Марківський (2016-12-07 17:34:09)
Готові взяти відповідальність за організацію та підтримку процесу формування галузевої політики по децентралізації в одному з таких секторів, як ЦНАПи, соціальний захист, охорона здоров'я, навкол ......
RevaA (2016-12-07 17:01:47)